بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ ( ١ )
وای بر هر عیبجوی هرزه زبان.
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ ( ٢ )
همان کسی که مالی جمع کرده و دایم به حساب و شمارهاش سر گرم است.
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ ( ٣ )
پندارد که مال و دارایی دنیایش عمر ابدش خواهد بخشید.
كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ ( ٤ )
چنین نیست، بلکه محققا به آتش در هم شکننده دوزخ در افتد.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ ( ٥ )
آتشی که چگونه تصور سختی آن توانی کرد؟
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ ( ٦ )
آن آتش را (خشم) خدا افروخته.
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ ( ٧ )
شراره آن بر دلها (ی نا پاک پر از حرص دنیای کافران) شعلهور است.
إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ ( ٨ )
آتشی که بر آنها از هر سو سخت احاطه کرده و راه گریزی ندارند.
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ ( ٩ )
و مانند ستونهای بلند زبانه کشیده است.